ASIST Newsletter Archive
- Spring 2017 – 10 Tips to Ensure a High Quality Translation
- Winter 2016 – In-House Translators or Outside Translation Partner?
- Autumn 2016 – Need Help with Translation Terminology?
- Summer 2016 – Use “Transcreation” to Successfully Communicate Your Brand
- Spring 2016 – “Translation Memory” Saves Costs, Adds Quality
- Autumn 2015 – Have you “Gone Global” yet?
- Issue 117 – Who and Where? Determining Your Linguistic Audience
- Issue 114 – Multilingual Video and Interactive Presentations
- Issue 113 – Why Translate in a Bad Economy?
- Issue 112 – ASIST Translations Achieves Milestone
- Issue 111 – Translation: Square One
- Issue 110 – Top Ten Tips for Layouts
- Issue 109 – Terms to Know
- Issue 108 – On Language
- Issue 107 – Language Interpreting
- Issue 106 – Translating Video Projects
- Issue 105 – ASIST’s Secret Recipe
- Issue 104 – Multi-Lingual Powerpoint
- Issue 103 – Multi-Lingual Voice-Recording Services for Multimedia
- Issue 102 – Language Facts
- Issue 101 – About ASIST’s Interpreting Services
- Issue 100 – International Tips on Business Card Etiquette
- Issue 99 – The Top Ten Tips for Translation Projects
Contact us today
Learn why businesses around the world entrust their multi-lingual communications to ASIST.