Multilingual Websites = More Sales. A multilingual website is an easy solution for businesses looking to achieve that competitive edge, increase their client base, and secure higher sales volumes. As the process of globalization deepens, a multilingual website will not be an option, but a necessity. Top 2 Reasons to…
Legal Document Translations-Simplifying an Intimidating Task Procuring interpreting and translation services for law firms does not have to be daunting. When it comes to language services law firms have widely disparate processes in their offices. One individual may speak French and helps to get the “gist” of certain documents,…
Because of Elena Tsinman, over 100 interpreters every day help non-English speaking or Limited English Proficient (LEP) individuals communicate with local police, teachers, lawyers, doctors, and in various other settings. Tsinman is the owner and founder of ASIST Translation Services, which employs more than 2000 interpreters from all over the…
A study released by the Massachusetts-based Common Sense Advisory (an independent market research company), shows that the translation/interpreting service industry is on the rise: The industry is growing at a rate of roughly 12% a year. Europe is the leading market, with 49% of all language services; North America is…
ASIST Translation Services Inc. has been translating to and from Spanish for the US market for over 25 years (as well as other Spanish-speaking countries around the world, of course!). Among the frequent topics of conversation with our translation clients are the many myths and misconceptions about the Spanish-speaking population…
First question: Where is the recorded audio going to be used? In the United States, Mexico, Spain, Puerto Rico, Central America, South America… or some combination of the above? Choosing an appropriate accent is extremely important. Audiences can easily be distracted when a narrator’s accent seems “out of place,” and…
The figures one sees for the number of Spanish speakers per country vary tremendously. One of the biggest factors is whether the number being cited includes all “Spanish speakers”—including those who speak Spanish as a first, second or even third language—or exclusively those who speak Spanish as their first or…
A 2007 report by the Pew Hispanic Center provides statistics about how Hispanic immigrants in the United States manage Spanish and English. Here, we recap a few points that are of great interest for anyone involved with Spanish translations for the United States. 52% of foreign-born Hispanics speak only Spanish…
The Spanish-speaking, Hispanic population in Columbus, Ohio (Franklin County) has increased dramatically over the past few years. Accordingly, the area’s hospitals, healthcare providers, medical suppliers, courts, legal offices, government and social services have met the challenge to ensure that Spanish translations, Spanish interpreters, and culturally appropriate communication is available to…
ASIST Translations summarizes data released by the US Census Bureau in fall 2008: information about the Spanish-speaking and Hispanic population in the USA gathered in 2007.